Tārīkh al-turāth al-ʿArabī li-Sizkīn – al-shiʿr
تاريخ التراث العربي لسزكين - الشعر
Publisher
جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية
وله ثلاث قصائد فى «منتهى الطلب» المجلد الثالث، مخطوط ييل ص ٢١٠ ب- ٢١٤ ب، وله عدة أبيات فى «الدر الفريد» ١/ ١، ص ١٢٥، ١٤٧، ٢ ص ٢٣٨ ب، ٢٧٦ ب.
٢ - «لامية العرب»:
توجد فى مخطوطات: سراى، أحمد الثالث ٢٣٢٩/ ١ (٧١٦ هـ) وأسعد أفندى ٣٥٤٢/ ٢٠ (١٥٧ ب- ١٥٨، من القرن السابع الهجرى) حالت ٧٦٩/ ٤ (ص ١٥٥ - ١٥٧، ١٠٤٠ هـ) وولى الدين ٨٠٦/ ٨ (١٠٢ ب- ١٠٤ ب، من القرن الثانى عشر الهجرى). وهناك عدة مخطوطات أخرى فى مكتبات مختلفة.
وطبع نص لامية العرب فى إستنبول ١٣٠٠ هـ، ص ١ - ١٠. وكتب عنها ياكوب، فى دراساته عن الشنفرى:
G. Jacob، Schanfara- Studien I.
وطبع أيضا ضمن «مجموعة» بالقاهرة ١٣١٩ هـ (انظر: معجم المطبوعات العربية والمعربة لسركيس، تحت رقم ١١٤٨). ونشرها أيضا فؤاد أفرام البستانى فى «الشنفرى»، بيروت ١٩٦٣، ص ٥٧ - ٦٤ (الروائع رقم ٢)، ونشرها أيضا محمد بديع شريف، فى بيروت ١٩٦٤ م (انظر: صلاح الدين المنجّد فى: معجم المخطوطات المطبوعة ٢/ ٨٦) /.
ترجمات شعر الشنفرى ودراسات عنها:
أعد دى ساسى ترجمة فرنسية لشعر الشنفرى، ضمن كتابه فى المختارات العربية:
S. De Sacy، Chrestomathieara be، Paris ١٨٢٦ II، ٣٣٧ - ٤٠٣.
أعد ردهاوس ترجمة إنجليزية:
J. W. Redhouse، in: JRAS ١٨٨١، ٤٣٧ - ٤٦٧.
أعد هيوج ترجمة إنجليزية:
G. Hughes، London ١٨٩٦.
أعد جابريلى ترجمة إيطالية لشعره، ضمن دراسات عن تأبّط شرا والشنفرى وخلف الأحمر، انظر هذه الدراسات فى:
F. Gabrieli، in: Accad. Naz. dei Lincei، Rendicontidella Classedi Scienzemor.، serie VIII، vol ..
٦٩ - ٦٤ /١٩٤٦ /١ أعد أرارات ترجمة تركية، نشرها سزرى فى إستنبول ١٩٦٢:
Y. C. Ararat، hsg. von M. S. Sozeri، Istanbul ١٩٦٢
أعد يعقوب ترجمة ألمانية لقطعة من لامية العرب للشنفرى:
G. Jacob، Schanfaraslamija tal، ' Arabim Auszug، Kiel ١٩١٢، ١٩١٣
2 / 50